Jak šel Honza do světa
Cíl: uvědomění si archetypálních kořenů, porozumění odlišnosti mezi
kulturami.
Klíčové kompetence: kognitivní kompetence ­ kulturní identita (uvě–
domění si vlastního „kulturního závaží“ ­ kulturního já), poznatky o cizí
kultuře (přiblížit se způsobu myšlení v cizí kultuře, správně analyzovat cho–
vání příslušníka cizí kultury, uvědomit si rozdíly mezi vlastní a cizí kultu–
rou); behaviorální kompetence ­ umění interkulturní komunikace (schop–
nost komunikovat bez komunikačních šumů a nedorozumění), schopnost
kooperace (respektovat ostatní, pochopit svoji roli v týmu).
Cílová skupina: skupinově, 6–12 účastníků (menší skupina je vhodněj–
ší pro intenzivní práci), od 15 let, interkulturní skupina výhodou.
Čas: 60 minut.
Pomůcky: papír, tužky, pastelky.
Postup: Trenér uvede situaci krátce promluvou o významu pohádek pro
pochopení odlišnosti mezi kulturami. Účastníci se rozdělí podle příslušnos–
ti k jedné kultuře. Pokud se jedná o kulturně homogenní skupinu, trenér vy–
tvoří např. trojice. Pracovní skupinky by neměly být příliš velké (max. 3 lidé).
Posléze vyzve účastníky, aby zachytili scénář pohádky (případně mýtu)
typické pro jejich kulturu. Scénář by měl zachytit hrdiny, motiv, zápletku,
rozuzlení a vrchol. Znázorněn může být slovně či kresbou.
Po cca 25 minutách pracovní skupiny prezentují svůj scénář ostatním. 
Diskuse (vyhodnocení): Trenér facilituje diskusi v tom směru, aby
účastníci odkrývali skryté archetypy národních pohádek. Hledají příčiny
chování postav, vysvětlují ostatním motivy jednání a zápletky příběhu. Po
skončení základní diskuse lze navázat porovnáním a hledáním stejných prv–
ků a odlišností mezi prezentovanými národními pohádkami. 
Pohádky jsou nevyčerpatelným zdrojem kulturního poznání. Ukrývají
v sobě archetypální vzorce chování, které jsou příznačné pro danou kulturu. 
194
<< prvnĂ­ strĂĄnka   < předchozĂ­ strĂĄnka   přejĂ­t  dalĹĄĂ­ strĂĄnka >   poslednĂ­ strĂĄnka >>